Responsive image

Lago, Paolo

Paolo Lago, geboren 1974. Nach Abschluss des Studiums der klassischen Philologie an der Universität Pisa Doktorat in Literaturwissenschaft an der Universität Verona. Er beschäftigt sich mit der Rezeption der klassischen Literatur in der Moderne und Postmoderne, mit dem Verhältnis von Literatur und Kino sowie mit der Theorie und Kritik des Kinos. Bücher: L’ombra corsara di Menippo, Le Monnier, Firenze 2007; I personaggi classici secondo Metastasio, Fiorini, Verona 2010

Verfasste Beiträge

Chronologisch sortiert

    Fetischismus all’ italiana

    Waffen, Truppen, Soldaten in Auslandseinsätzen und diese selbst sind im Italien von heute echte Fetische. All das scheint genau von der Art „Erhebung“ und „Poesie“ getragen zu sein, die ihm der Dichter Gabriele D’Annunzio in den Zwanzigerjahren zugeschrieben hat, der Hymnen auf das Heer und seine Waffen sang, in rhetorischen Figuren, die der Faschismus dann zum Großteil übernehmen sollte.

    Paolo Lago Dove stai di casa, o rozzo che mai udisti dell’oro del Reno? Wagner, L’anello del Nibelungo Non siamo al peggio finché possiamo dire “questo è il peggio”. Shakespeare, Re Lear Nel 1975 così scriveva Censor, alias Gianfranco Sanguinetti, nel suo Rapporto Veridico sulle ultime opportunità di salvare il capitalismo in Italia: “La crisi di oggi non è una crisi economica ma è una crisi de...

    Streifzüge 49 /Juli 2010 von Paolo Lago (bearbeitet und aus dem Italienischen übersetzt von Lorenz Glatz) testo italiano Ein fundamentales Charakteristikum der postmodernen Staaten scheint die Angst zu sein. Um dieser abzuhelfen, hat jeder Staat eine eigene Abwehr errichtet. Vielleicht ist schon die Schaffung der EU eine Art Abwehr der reicheren und „fortgeschritteneren“ Länder gegen die armen ...

    (con un riferimento particolare alla realtà italiana) Streifzüge 49 / Luglio 2010 di Paolo Lago deutsche Übersetzung La caratteristica fondamentale degli Stati postmoderni sembra essere la paura; per rimediare a questa forma di paura ogni stato ha costruito una propria difesa. Si può dire che la stessa creazione dell'Unione Europea è stata una forma di difesa dei paesi più ricchi e più 'avanzat...

    su alcune dinamiche contemporanee di “capro espiatorio” von Paolo Lago Il linciaggio mediatico di cui quotidianamente sono oggetto gli immigrati in Italia ha assunto ormai proporzioni abnormi: tutti i giorni i quotidiani locali e le televisioni nazionali trovano sempre qualche nuova ‘accusa’ nei confronti degli ‘stranieri’, soprattutto se clandestini. La violenza e la delinquenza, lo spaccio di...

    qualche nota contro la ‘morale’ Streifzüge 44/2008 Paolo Lago …getta rose nell’abisso e dì: “Ecco il mio ringraziamento al mostro che non è riuscito a inghiottirmi!” Friedrich Nietzsche, Frammenti postumi È soprattutto nei Dialoghi dei morti di Luciano di Samosata (II secolo d. C.) che sopravvive lo spirito cinico antico, incarnato nel personaggio duro e spregiudicato del filosofo Menippo di Ga...

    Schrägstellungen zur Anatomie gesellschaftlicher Affären

    Streifzüge 34/2005 von Paolo Lago aus dem Italienischen übersetzt von Lorenz Glatz testo italiano Soli omnium otiosi sunt qui sapientiae vacant, soli vivunt. (Allein von allen sind die der Muße hingegeben, die für Philosophie Zeit haben; sie allein leben. ) Seneca, De brevitate vitae, XIV, 1 Für das lateinische Wort otium (Muße) sind verschiedene interessante Etymologien vorgeschlagen worden: A...

    Streifzüge 34/2005 Paolo Lago deutscher Text Soli omnium otiosi sunt qui sapientiae vacant, soli vivunt. (Soli fra tutti, sono gli 'oziosi' quelli che dedicano il tempo alla saggezza, solo essi vivono.) Seneca, De brevitate vitae, XIV, 1 Sono state proposte diverse ed interessanti etimologie della parola latina otium. Ad un'origine pastorale si ricollega l'etimologia proposta da Eduard Schwyzer...

    (un approccio ‚letterario‘ a Impero di Negri-Hardt)

    Ein Wiedersehen mit „Stroszek“

    Una lettura de La ballata di Stroszeck Streifzüge 2/2003 Paolo Lago deutsche Übersetzung ... i tuoi occhi come vuoti a rendere per chi ti ha dato lavoro i tuoi occhi assunti da tre anni i tuoi occhi per loro... Fabrizio De André, Verranno a chiederti del nostro amore Bruno Stroszeck, il protagonista del film La ballata di Stroszeck (Stroszeck, 1977) di Werner Herzog, (magistralmente interpretat...

    BLICK AUF EINIGE STELLEN BEI LATEINISCHEN AUTOREN UND EINIGE BEMERKUNGEN ÜBER DIE „TYRANNEI DER UHR“

    Uno sguardo al significato di labor (da cui l’italiano ‚lavoro‘) in alcune occorrenze di autori latini.